“What did you say? What will happen?”
I questioned, all puzzled. “Sine die! Sine die will happen!” the senior replied. “What
is sign and die?” I asked, even more confused. “You don’t know what sine die
is? Trying to act over smart, are you? Bada “phoky” ban raha hai kya?”
‘Sine die’ still did not make any sense. In the days when there was no Google baba or ChatGPT, there was no easy reference to clarify these probing doubts. But the threat of ‘sine die’ helped. We assumed sine die, to be signing one’s own death warrant. When life is threatened, discretion is the better part of valor. We went back to classes the next day.
The following year, for the same cause, there was a repeat agitation. Classes were thrown out of gear. The ‘sine die’ brahmaastra
did not work, this time around. The college authorities had no choice but to
close the premises and send everyone home. Soon, a letter was dispatched to all the
parents. Sitting in Mumbai, I read the letter peering over my
father’s shoulder. It read, “Dear parent, we hereby inform you, that regrettably,
the university is closed sine die. Please ensure that your ward does not
participate in nefarious activities, that can prove detrimental to himself and
his academic future.”
As father looked up with a grave
expression, my reaction was instinctive, “I did not do anything! I did not do
anything at all, appa! Others agitated! I simply watched!” There were 2 problems
with the letter. No self-respecting young man going to college, can brook reference
to himself as a “ward”. “Ward” made you look like a kindergarten kid, wearing a
silly, floral shirt…with a lollipop in hand and a schoolbag over your shoulders!
The kind, you would extend your hand and say, “Aye Munna! Idhar aa! Come here!
Take this chocolate! Toffee ley…beta!” How can the university chancellor call
me a “ward”? It wounded my self-respect to the bone.
The second problem was this reference
to “sine die”. “What is ‘sine die’, Appa?” I asked. “It means that the
university is closed indefinitely, with no reopening date!” father replied
sternly. It was a Eureka moment. ‘Sine die’ was a simple Latin expression that
meant- “without a future date being fixed”.
Anger bubbled up with this realization.
They could very well have used the words “will be closed indefinitely” all
along, instead of this “sine die” mumbo jumbo! Why can’t people speak in simple English? English
itself is tough to understand, and now, they confuse and confound us even more by
peppering the language with Greek and Latin!
Thanks to this incident, a distaste
set in…for any Latin words in English. However, the more you run, the more it pursues
you. Pick up the newspaper and it says, “The supreme court has taken ‘suo motu’
cognizance of the matter”. Irritation wells up. What is suo motu? Does it mean
a stout man, a “motu” in vernacular speech, a sumo wrestler perhaps? Newspaper editorials are invariably written in
Latin, or so it seems, with English words added as an afterthought. No wonder,
they are unreadable. They are filled with references to “quid pro quo” and “status
quo” as well as archaic expressions like “ad nauseam” and “ad infinitum”. What
is worse, I recently learnt, even the simple “et cetera” is Latin!
A couple of years ago, I was at my
daughter’s school for her graduation ceremony. You know how these functions go- the kind, where the new generation is extolled as the “beacon of hope for the future” and how, it is now..."their time to shine”! It ended with the expression, “carpe diem!”
Everyone shouted back- “Carpe diem, Carpe diem!” So did I...all pumped up. Later, I asked my daughter,
“What was that strange word towards the end? Carpe…something…kai-po-che...something?”
My daughter explained, “Carpe diem means ‘to seize the moment’. It means you live
in the present and make best use of the present moment! It is a Latin
expression, appa!”
I squeezed my palms in exasperation! Life
indeed had come a full circle!
Hari: Down with Latin in English is indeed my mantra too! (Is there a Latin term for this?) But worse is French intrusion into English. Take their utter disconnect between spellings and pronunciation! "Debridement", such a straightforward word, is supposed to be pronounced Deb-ri-maw! Come, on King, save your language before it is too late!
ReplyDeleteLOL doc!!! Excellent point about French and English! I have a future topic now...doc!!!
DeleteThat was the idea Shankar! Anything coming from your pen (or keyboard) reads so well.
DeleteAh!! Thanks doc!!! All farmaaish topics are most welcome!!!
DeleteI learnt few words now. Like Shakespeare if music be the foot of love , play on. Malvaelio to countess Olivia or not custom stale her infinite variety. Thangavelu and e v saroja saying நானும் பங்கஜமும் விழாவுக்கு வந்திருந்தோம்
ReplyDeleteAh yes! With Latin words, I am also learning all the time!!
Delete